IBAAMANG

เนื้อเพลง Silhouette -KANA-BOON- Sub thai แปลไทย

อนิเมะ NARUTO Shippuden OP
นักร้อง KANA-BOON

Verse 1

いっせーのーせで踏み込むゴーライン

อิส เซ โน เซ เดะ ฟุมิโคมุ โกราอิน

นับถอยหลังไปด้วยกัน ในตอนที่เราก้าวเข้าสู่เส้นชัย


僕らは何も何もまだ知らぬ

โบคุระ วะ นานิโม นานิโม มะดะ ชิรานุ

พวกเราน่ะ ยังไม่รู้อะไรเลยสักนิด


一線越えて振り返るともうない

อิสเซ็น โคเอะเตะ ฟุริคะเอรุ โต โมนัย

ก้าวผ่านเส้นนั้นไป แต่พอหันกลับมามองก็ไม่เห็นเส้นนั้นอีกแล้ว


僕らは何も何もまだ知らぬ

โบคุระ วะ นานิโม นานิโม มะดะ ชิรานุ

พวกเราน่ะ ยังไม่รู้อะไรเลยสักนิด


Pre-Chorus

うだってうだってうだってく

อุดัตเตะ อุดัตเตะ อุดัตเตะ คุ

ร้อนขึ้น ร้อนขึ้น ร้อนระอุขึ้นเรื่อยๆ


煌めく汗がこぼれるのさ

คิระเมะคุ อะเซะ กะ โคโบะเรรุ โนะสะ

จนเหงื่อที่เปล่งประกายนั้นล้นทะลักออกมา


Chorus

覚えてないこともたくさんあっただろう

โอโบเอะเต นัย โคโตโม ตะกุสัง อัทตาโดโร่

เรื่องที่จำไม่ได้น่ะ มันมีมากมายเลยใช่มั้ยล่ะ


誰も彼もシルエット

ดาเรโม คะเรโม ชิรูเอตโต

ไม่ว่าใคร หรือแม้กระทั่งเขา ก็กลายเพียงเป็นภาพเงาไปเท่านั้น


大事にしてたもの、忘れたフリをしたんだよ

ดัยจินิ ชิเตะตะโมโน วะสุเระตา ฟุริ โอ ชิตัน ดาโย

เราแสร้งทำเป็นลืม สิ่งที่แสนล้ำค่าของเรา


なにもないよ、笑えるさ

นะนิโม นัยโย วะระเอรุ สะ

เพื่อที่จะหัวเราะออกมา แล้วพูดว่าไม่มีอะไรหรอก


Verse 2

いっせーのーで、思い出す少年

อิส เซ๊ โน๊ เดะ โอโมอิดะซุ โชเน็น

นับถอยหลังไปด้วยกัน ขณะที่จดจำเรื่องในเยาว์วัย


僕らは何もかもを欲しがった

โบะคุระ วะ นะนิโม คะโม โอ โฮชิกัทตะ

พวกเราน่ะ ไม่ว่าอะไรก็ต้องการทั้งนั้น


わかってるって、あぁ気づいてるって

วะคัทเตรุทเตะ Ah คิซุอิเตรรุทเตะ

ฉันเข้าใจดี และก็ได้รู้ตัวแล้ว


時計の針は日々は止まらない

โทเคะอิ โนะ หะริ วะ ฮิบิ วะ โทมะระไน

เข็มของนาฬิกา และวันเวลาเหล่านี้ มันไม่มีวันหยุดลงหรอก


Pre-Chorus

奪って奪って奪ってく

อุบัทเตะ อุบัทเตะ อุบัทเตะ คุ

ช่วงชิง ช่วงชิง ช่วงชิงมันมาให้ได้


流れる時と記憶

นะการะรุ โทกิ โท คิโอกุ

ทั้งความทรงจำและกาลเวลาที่หมุนไป


遠く遠く 遠くになって

โทโอคุ โทโอคุ โทโอคุ นิ นัทเตะ

มันไกลออกไปทุกที


Chorus

覚えてないこともたくさんあっただろう

โอโบเอเตะนัย โคโตโม ตะคุสัง อัทตาโดโร่

เรื่องที่จำไม่ได้น่ะ มันมีมากมายเลยใช่มั้ยล่ะ


誰も彼もシルエット

ดะเรโม คะเรโม ชิรุเอ็ตโต

ไม่ว่าใคร หรือแม้กระทั่งเขา ก็กลายเพียงเป็นภาพเงาไปเท่านั้น


恐れてやまぬこと、知らないフリをしたんだよ

โอโชเรเตะ ยะมะนุ โคโต ชิระไน ฟุริ โอ ชิตังดะ โย

เราแสร้งทำเป็นไม่รู้จัก เรื่องที่เราไม่มีทางหายกลัวได้


なにもないよ、笑えるさ

นะนิโม นัยโย วะระเอรุสะ

เพื่อที่จะหัวเราะออกมา แล้วพูดว่าไม่มีอะไรหรอก


Bridge

ひらりとひらりと舞ってる

ฮิระริโต ฮิระริโต มัทเตะรุ

เริงระบำไปอย่างเบาสบาย


木の葉の様に憂うことなく焦燥もなく過ごしていたいよ

โคโนะฮะ โน โยนิ อุเรอุ โคโต นะคุ โชโซโม นะคุ สุโงซิเตะ อิตัยโย

เหมือนเช่นใบไม้ที่ไร้ซึ่งเรื่องกังวลใดๆ ฉันอยากจะก้าวเดินต่อไปโดยปราศจากซึ่งความใจร้อนนะ


Chorus

覚えてないこともたくさんあったけど

โอโบะเอะเตะนัย โคโตโม ตาคูซัง อัทตาเคโด

เรื่องราวที่เราจำไม่ได้ มันมีมากมายเหลือเกิน แต่ทว่า


きっとずっと変わらないものがあることを

คิตโต ซุตโต คาวาระนัย โมโน กะ อารุ โคโตะ

สิ่งที่ไม่มีวันเปลี่ยนไปน่ะ มันต้องมีอยู่แน่นอน


教えてくれたあなたは消えぬ消えぬシルエット

โอะชิเอะเตะ คุเระตา อะนะตะ วะ คิเอะนุ คิเอะนุ ชิรุเอ็ตโต

เธอที่เป็นคนสอนฉันอย่างนี้ คือภาพเงาที่ไม่มีวันเลือนหายไป


大事にしたいもの持って大人になるんだ

ดัยจินิ ชิไต โมโน โมทเตะ โอะโตนะ นิ นารุนดะ

เราโอบกอดเอาสิ่งล้ำค่าของเราเอาไว้ และกลายเป็นผู้ใหญ่มากขึ้น


どんな時も離さずに守り続けよう

โดนนะ โตะกิโม ฮะนะซะซุ นิ มะโมริ ซุซุเคโย

ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะไม่มีวันปล่อยมันไป จะปกป้องสิ่งล้ำค่านั้นต่อไป


そしたらいつの日にか

โซะชิตะระ อิตซุโน ฮินิกะ

ถ้าทำอย่างนั้นแล้ว สักวันหนึ่ง


なにもかもを笑えるさ

นะนิโม คะโม โวะ วะระเอะรุ ซะ

เราก็จะหัวเราะได้กับทุกๆเรื่องเอง


Outro

ひらりとひらりと舞ってる

ฮิราริโต ฮิราริโต มัตเตะรุ

ใบไม้เริงระบำ


木の葉が飛んでゆく

โกโนฮะ กะ ทอนเดะยูคุ

พวกมันจะโบยบินไป


แปลโดย : aelitaxtranslate.com

Exit mobile version